豆瓣评分:

内容简介

作者简介

Eileen Chang (1920–1995) was born into an aristocratic family in Shanghai. Her father, deeply traditional in his ways, was an opium addict; her mother, partly educated in England, was a sophisticated woman of cosmopolitan tastes. Their unhappy marriage ended in divorce, and Chang eventually ran away from her father—who had beaten her for defying her stepmother, then locked her …

评论

烂透了
没有张爱玲的神韵。
而且出版社和翻译竟然敢内涵中国。相当恶心。🐷🐷🐷🐷🐷🐷🐷🐷🐷🐷🐷🐷
负分不解释。

前言里流露出的优越感,令人恶心🤢🤢🤢🤢🤢🤢🤢🤢🤢🤢🤢

为什么宋以朗没有抓紧时间找高手翻译张爱玲呢?只屈服于这种水平的翻译?????
并不是译笔不好,只不过真的太太太太不像Eileen Chang了_(:з」∠)_
前面好像好一点,后面好像翻译烦了似的,越译越差,不过对于张爱玲和小团圆来说,译成这样也就可以了
五星完全是给原著。有些直译的Chinglish让人哭笑不得。 “井底之蛙”这种成语就直接翻也不解释,难道不担心外国读者看着“丈二 monk can’t touch his head”吗?
看着都替外国读者叫苦连天。张爱玲的文字翻成英文真的完全没有韵味了
??英文版?

发表回复

后才能评论

本站所有资源版权均属于原作者所有,这里所提供资源均只能用于参考学习用,请勿直接商用。若由于商用引起版权纠纷,一切责任均由使用者承担。更多说明请参考 VIP介绍。

最常见的情况是下载不完整: 可对比下载完压缩包的与网盘上的容量,若小于网盘提示的容量则是这个原因。这是浏览器下载的bug,建议用百度网盘软件或迅雷下载。 若排除这种情况,可在对应资源底部留言,或联络我们。

对于会员专享、整站源码、程序插件、网站模板、网页模版等类型的素材,文章内用于介绍的图片通常并不包含在对应可供下载素材包内。这些相关商业图片需另外购买,且本站不负责(也没有办法)找到出处。 同样地一些字体文件也是这种情况,但部分素材会在素材包内有一份字体下载链接清单。

如果您已经成功付款但是网站没有弹出成功提示,请联系站长提供付款信息为您处理

源码素材属于虚拟商品,具有可复制性,可传播性,一旦授予,不接受任何形式的退款、换货要求。请您在购买获取之前确认好 是您所需要的资源