豆瓣评分: 8.0
内容简介
1930年,命运安排年轻的考古学家马克斯•马洛万和当时已负盛名的阿加莎•克里斯蒂相识,但阿加莎的名气并未阻碍她分担丈夫的工作。她参与了马克斯在叙利亚和伊拉克的每一场发掘,与他同甘共苦,在考古学家遭遇的各种灾难事件中不断筛取笑料。她爱她的丈夫,对考古有着浓厚的兴趣,当朋友问起她的异乡生活时,她决定用这部轻松的游记来告诉他们答案。
本书初版于1946年,描绘了考古旅途中的艰辛和乐趣,从中能体会阿加莎独具的魅力,同时也能找到《古墓之谜》和《死亡约会》的影子。
当年阿婆风华正茂,踏上叙利亚新婚之旅
阿加莎•克里斯蒂唯一一部游记,献给一生挚爱
历经四年战乱,我对叙利亚的念想越来越强烈。我爱那片平静肥沃的土地,上帝保佑,让我再回到那片土地,保佑我爱的这一切不会从世间消失……
——阿加莎·克里斯蒂
如今战火纷飞的叙利亚,曾经是一片宁静的乡野,那里盛开着金盏菊,白胡…
作者简介
阿加莎•克里斯蒂(1890-1976),英国著名侦探小说家、短篇小说家、剧作家,三大推理文学宗师之一。1961年,阿加莎•克里斯蒂被埃克塞特大学授予荣誉文学博士学位。1971年,阿加莎•克里斯蒂被册封为女爵士。她的《东方快车谋杀案》和《尼罗河惨案》脍炙人口。据吉尼斯世界纪录统计,阿加莎•克里斯蒂是人类史上作品最畅销的作家。至今她的著作已被翻译成超过103种语言,总销量突破20亿册。
评论
太适合改编成漫画或者动画片了,到处都是没心没肺的欢乐与闹剧。
叙利亚人民不可思议脑回路搞笑集锦。恰好今天在知乎上看到,我们的文化思想是把自己置于什么都没有的境地去追求有,而他们的文化是把自己置于什么都有的境地去追求无。这几句话形容此书很贴切,也就能解释叙利亚人民面对雇佣关系以及死亡的逻辑了。
我非常喜欢这本看似简单的游记,阿加莎略过了一切艰辛,只记叙有趣的琐事,在她的笔下每个人都那么可爱幽默,她真的很爱生活。一开始我也觉得书名翻译得很奇怪,但仔细一想,原书名come, tell me how you live本来就是跨越时空对叙利亚历史中(因为他们是去考古的嘛)和现实中的人提出的请求,这个you可不是你我他,所以反而觉得书名比直译有意思多了。
100一25 很有意思,仿佛以前的人更有趣啊!阿婆有一双发现美的眼睛,而且有不刻薄的幽默感。
翻开之前犹豫了很久,以为记叙的是现今叙利亚和它的难民的苦难。后来才发现作者竟然是阿加莎。
阿加莎陪同丈夫在叙利亚伊拉克的考古发掘,然后有了这部轻松乐趣的游记。
过程并非不艰苦,但负有盛名的未来的女爵士依然满心欢喜地享受其中。
“注入一些曾经拥有且依然拥有的不朽的东西!”是爱情。