豆瓣评分: 6.7
内容简介
最具代表性的航海游记,推动了美国乃至西方现代海事制度的改革。
影响深远,其价值和趣味可与笛福巨著相媲美。
被英国作家威廉?克拉克?罗素誉为“有史以来最伟大的航海图册”。 最具代表性的航海游记,推动了美国乃至西方现代海事制度的改革。
影响深远,其价值和趣味可与笛福巨著相媲美。
被英国作家威廉?克拉克?罗素誉为“有史以来最伟大的航海图册”。
作者简介
理查德 亨利 达纳
美国作家、律师,生于马萨诸塞州坎布里奇。在哈佛大学读书时,曾作为一名普通水手航海绕过合恩角到达加利福尼亚,回来后作《两年水手生涯》一书,讲述自己的航海经历,生动地描述了水手们遭受的不公待遇,并帮助建立海事改革制度。第二年出版《海员的朋友》。这两本书都在英美两国再版,使其声名大噪。1840年开始在马萨诸塞从事律师业务,精通海洋法
查尔斯 艾略特
美国著名教育家,哈佛大学第二任校长,任职长达45年之久,是哈佛大学历史上任职时间最长的校长。任职期间主张自然科学与人文科学并重,强调选修课,提高入学标准,终于使哈佛成为国际著名学府。著有《教育改革》《自传》等,主编了《哈佛百年经典》系列丛书,影响了整个世界。 理查德 亨利 达纳
美国作家、律师,生于马…
评论
很好的书,让人看了会想到《鲁滨逊漂流记》或者《庄园见闻录》,但是翻译太差,有些部分我简直怀疑是翻译工具所为
这大概是我看过航海术语最多的一本文学作品,也难怪不好翻。没耐心的可以看看结语对那一时期航海业的提炼总结。对当时的航行来说,出了合恩角,船长就如同上帝一般。
是我这辈子见过翻译最差的书。哪怕有一点点英文基础,或者有点语言常识都不会这么翻译。比如:“我在甲板上领航,托起锚,开始拍击海岸。”这说的是人话么?
书是好书,翻译稀八烂
忍不住说两句,看了那么多本航海有关的书,这本翻译是最差的,可以说是毫无底线,举几个例子。
第一处 With royals and skysails set。。。带着皇家成员和顶帆,把顶桅帆royal翻译成皇家成员
第二处 Her light sails were taken in as she passed the low ,sandy tongue of land,当船经过水较浅的沙地小岛时,亮…