豆瓣评分: 6.6

内容简介

作者简介

作者介绍
加布列拉•米斯特拉尔(1889—1957),智利诗人、教育家、外交家。
米斯特拉尔十四岁开始写诗,十六岁开始发表诗歌,二十五岁时凭借爱情诗《死的十四行诗》获得了圣地亚哥花节诗歌比赛金奖,一跃成为智利的著名诗人。之后陆续出版诗集《绝望》《柔情》《塔拉集》《葡萄压榨机》等。她的诗歌炽热、深情、清丽、博爱,对拉丁美洲抒情诗歌的发展产生了深远的影响。
一九四五年,米斯特拉尔以“那富于强烈感情的抒情诗歌,使她的名字成了整个拉丁美洲理想的象征”而获得诺贝尔文学奖,成为拉丁美洲第一位诺贝尔文学奖获得者,也是迄今为止唯一获此殊荣的西班牙语女作家。
米斯特拉尔从一九三二年开始外交生涯。一九三五年起被智利政府任命为“终身领事”,驻地任选。晚年曾任驻联合国特使。
一九五七年,米斯特拉尔病逝于美国纽约。
译者介绍
赵振江,北京大学西语系教授,博士生导师,著名西班牙…

评论

女性化翻译但情感依然充沛 “对一切创造都应该感到惭愧,因为它总是低于你的梦境。”
更喜欢后半部分的散文诗,传统抒情诗的语言在现代诗歌语言的斗智性与游戏性面前败下阵来,然而进入散文诗的抒情语言却能获得恒久的耐受性。
偏于无聊了。
翻译一定要这么押韵吗??感觉扣分都扣译者上了(读不来原版的我不配如此嚣张)
总算看完了,押韵真是一个坏毛病。
所有诗加起来都不如书名好,你是一百只眼睛的水面。

发表回复

后才能评论

本站所有资源版权均属于原作者所有,这里所提供资源均只能用于参考学习用,请勿直接商用。若由于商用引起版权纠纷,一切责任均由使用者承担。更多说明请参考 VIP介绍。

最常见的情况是下载不完整: 可对比下载完压缩包的与网盘上的容量,若小于网盘提示的容量则是这个原因。这是浏览器下载的bug,建议用百度网盘软件或迅雷下载。 若排除这种情况,可在对应资源底部留言,或联络我们。

对于会员专享、整站源码、程序插件、网站模板、网页模版等类型的素材,文章内用于介绍的图片通常并不包含在对应可供下载素材包内。这些相关商业图片需另外购买,且本站不负责(也没有办法)找到出处。 同样地一些字体文件也是这种情况,但部分素材会在素材包内有一份字体下载链接清单。

如果您已经成功付款但是网站没有弹出成功提示,请联系站长提供付款信息为您处理

源码素材属于虚拟商品,具有可复制性,可传播性,一旦授予,不接受任何形式的退款、换货要求。请您在购买获取之前确认好 是您所需要的资源